Javascript Menu by Deluxe-Menu.com Ba Jin et Château-Thierry, traduction de la lettre chinoise, en français
portrait de Jean de La Fontaine le corbeau de la fable jardin de la maison natale actuellement le perron de l'entrée de la maison
Documents issus de la brochure
"Du couvent des Capucins au collège Jean Racine - 350 ans d'histoire -"
par Tony Legendre, 1992 (1)

Lire la lettre en Chinois

Voici la traduction de la seconde partie de la lettre. (Vous pouvez vous exercer à traduire la première ...)

[...] A la mi-octobre je me rendis encore une fois à Château-Thierry, cette fois-ci pour présenter ma carte d'identité au commissariat de la police parce que la signature du commissaire était nécessaire aux démarches du rapatriement que j'étais en train de faire auprès de l'Ambassade de Chine en France. Cette formalité accomplie, je quittai la ville sans y séjourner.
J'ai habité donc à Château-Thierry pendant un an et deux mois. Pendant cette période j'ai suivi le cours de français et appris l'allemand auprès de monsieur Mouton dont j'avais gagné la sympathie. J'ai composé un roman intitulé "Le néant" que j'ai recopié sur cinq cahiers d'exercices cartonnés puis je les ais envoyés à Shanghai.
En 1979 j'ai fait publier un article sur Château-Thierry, dans lequel j'ai raconté en détail mon souvenir de cette ville."..............................................................................................................................Ba Jin, 11 mai 1991

(1) Ecrite pour tenter de s'opposer aux menaces de destruction des bâtiments historiques du collège, cette monographie a certainement contribué à leur préservation. Elle retrace l'histoire de ces lieux et de leurs transformations au fil des siècles :
- Couvent des Capucins (1623)
- Filature de coton (1817)
- Pensionnat religieux (1891)
- Collège municipal Jean de La Fontaine (à partir de 1906)