Javascript Menu by Deluxe-Menu.com The fables of Jean de La Fontaine
portrait de Jean de La Fontaine le corbeau de la fable jardin de la maison natale actuellement le perron de l'entrée de la maison
 

Toutes les  fables de Jean de La Fontaine... en Anglais. Elles sont à votre disposition mais ne peuvent être reproduites sans autorisation, de même que leurs illustrations.

Au-dessus du titre en anglais : le titre en français ( A à I)
Retour à la Liste des fables en Français avec leurs liens
 
Aigle (l') et la Pie, livre XII, fable11 ;
Aigle (l') et le Hibou, livre V, fable 18
Eagle (the) and Owl

Aigle (l') et l'Escarbot, livre II, fable 8
Eagle (the) and Beetle
Aigle (l'), la Laie, et la Chatte livre III, fable 6
Eagle (the) wild Saw and Cat
Alouette (I') et ses Petits avec le Maître d'un champ, livre IV, fable 22
Lark (the), her young, and the master of the field
Amour (l') et la Folie livre XII, fable 14
Ane (l') chargé d'éponges et l'Ane chargé de sel, livre II, fable 10

Ass (the) laden with sponges and the Ass laden with salt
Ane (l') et le Chien livre VIII, fable 17
Ass (the) and Dog
Ane (l') et le Petit Chien, livre IV, fable 5
Ass (the) and Lap-Dog
Ane (l') et ses Maîtres livre VI, fable 11
Ass (the) and his masters
Ane (l') portant des reliques, livre V, fable 14
Ass (the) carrying relics
Ane (l') vêtu de la peau du Lion, livre V, fable 21
Ass (the) in Lion skin
Animal (un) dans la lune, livre VII, fable 18
Animal (an) in the moon

Animaux (les) malades de la peste, livre VII, fable l
Animals (the) seized with the plague
Araignée (l') et l'Hirondelle, livre X, fable 6
Astrologue (l') qui se laisse tomber dans un puits, livre II, fable 13
Astrologer (the) in the well,
Avantage (l') de la science, livre VIII, fable 19
Advantage (the) of learning
Avare (l') qui a perdu son trésor, livre IV, fable 20

Miser (the) who lost his treasure

Bassa (le) et le Marchand, livre VIII, fable 18
Bassa (the) and Merchant
Belette (la) entrée dans un grenier, livre III, fable 17
Belphégor, livre XII, fable 27
Berger (le) et la Mer, livre IV, fable 2
Shepherd (the) and the sea
Berger (le) et le Roi, livre X, fable 9
Berger (le) et son Troupeau, livre IX, fable 19
Shepherd (the) and flock
Besace (la), livre I, fable 7
Bûcheron (le) et Mercure, livre V, fable l

Woodman (the) and Mercury

Cerf (le) et la Vigne , livre V, fable 15
Stag (the) and vine
Stag (the) and vine
Cerf (le) malade, livre XII, fable 6

Cerf (le) se voyant dans l'eau, livre VI, fable 9
Stag (the) seeing himself in the water

Chameau (le) et les Bâtons flottants, livre IV, fable 10
Camel (the) and floating sticks
Charlatan (le), livre VI, fable 19
Mountebank (the)
Chartier (le) embourbé, livre VI, fable 18
Waggoner (the) stuck in Mud
Chat (le) et le Rat, livre VIII, fable 22
Cat (the) and rat
Femme (la) noyée III, fable 16
Chat (le) et le Renard, livre IX, fable 14
Cat (the) and fox
Chat (le) et les deux Moineaux, livre XII, fable 2
Chat (le) et un Vieux Rat, livre III, fable 18
Chat (le), la Belette, et le Petit Lapin, livre VII, fable 16
Cat (the) , weasel and young rabbit
Chatte (la) métamorphosée en Femme, livre II, fable 18
Cat (the) metamorphosed into a Woman
Chauve-Souris (la) et les deux Belettes, livre II, fable 5
Bat (the) and two Weasels,

Chauve-Souris (la), le Buisson, et le Canard, XII, fable 7
Chêne (le) et le Roseau, livre I, fable 22
Oak (the) and Reed
Cheval (le) et l'Ane livre VI, fable 16
Horse (the) and Ass
Cheval (le) et le Loup livre V, fable 8
Horse (the) and Wolf

Cheval (le) s'étant voulu venger du Cerf, livre IV, fable 13
Horse (the) seeking vengeance on the Stag
Chien (le) à qui on a coupé les oreilles livre X, fable 8
Chien (le) qui lâche sa proie pour l'ombre livre VI, fable 17
Dog (the) that dropped the Prey for Shadow
Chien (le) qui porte à son cou le dîné de son maître livreVIII, fable 7
Dog (the) carrying his master's dinner,
Cierge (le) IX, fable 12
Wax-light (the)
Cigale (la) et la Fourmi I,fable 1
Grasshopper (the) and Ant
Coche (le) et la Mouche VII, fable 9
Stage-coach (the) and Fly

Cochet (le), le Chat, et le Souriceau VI, fable 5
Cockerel (the), Cat and the young Mouse
Cochon (le), la Chèvre, et le Mouton VIII, fable 12
Hog (the),She-Goat,and Sheep
Colombe (la) et la Fourmi II, fable 12
Dove (the) and Ant
Combat (le) des Rats et des Belettes IV, fable 6
Battle (the) of the rats and Weasels
Compagnons (les) d'Ulysse XII, fable I
Conseil (le) tenu par les Rats II, fable 2
Coucil (the) held by the rats
Contre ceux qui ont le goût difficile II, fable 1
Against those who are difficult in their taste
Coq (le) et la Perle I, fable 20
Cock (the) and Pearl
Coq (le) et le Renard II, fable 15
Cock (the) and Fox

Corbeau (le) et le Renard I, fable 2
Crow (the) and Fox
Corbeau (le), la Gazelle, la Tortue et le Rat XII, fable 15
Corbeau (le) voulant imiter l'Aigle II, fable 16
Crow (the) who wished to imitate the Eagle
Cour (la) du Lion VII, fable 7
Lion's court (the)
Curé (le) et le Mort VII, fable 11
Curate( teh) and death
Cygne (le) et le Cuisinier, III, fable 12
Swan (the) and Cook

Daphnis et Alcimadure XII, fable 24
Démocrite et les Abdéritains VIII, fable 26
Democritus and the Abderites
Dépositaire (le) infidèle IX, fable 1
Faithless (the) depositary
Deux (les) Amis VIII, fable 11
Friends,Two
Deux (les) Aventuriers et le Talisman X, fable 13
Deux (les) Chèvres XII, fable 4
Deux (les) Chiens et I'Ane mort VIII, fable 25
Two (the) dogs and dead ass
Deux (les) Coqs VII, fable 13
Two (the) cocks
Deux les) Mulets I, fable 4
Two (the) Mules
Deux (les) Perroquets, le Roi et son Fils X, fable 11
Deux (les) Pigeons IX, fable 2
Two doves (the)
Deux (les) Rats, le Renard et l'OEuf , fable, fin du livre IX
two (the) rats, fox and egg
Deux (les) Taureaux et une Grenouille II, fable 4
Two (the) Bulls and Frog
Devineresses (les) VII, fable 15
Female (the) fortune-tellers
Dieux (les) voulant instruire un fils de Jupiter XI, fable 2
Discorde (la) VI, fable 20
Discord
Discours à Madame de La Sablière IX
Address to Madame de La Sablière
Discours à Monsieur le duc de La Rochefoucauld X, 14
.........(Les Lapins)
Dragon (le) à plusieurs têtes et le Dragon à plusieurs queues
I, fable 12
Dragon (the) with many heads and the Dragon with many tails

Écolier (I'), le Pédant, et le Maître d'un jardin IX, fable 5
Schoolby (the), pedagogue, and owner of a garden
Écrevisse (I') et sa Fille, L XII, fable 10
Éducation (I') VIII, fable 24
Education
Éléphant (I') et le Singe de Jupiter XII, fable 21
Enfant (l') et le Maître d'école I, fable 19
Child (the) and Schoolmaster
Enfouisseur (l') et son Compère X, fable 4
Faucon (le) et le Chapon VIII, fable 21
Falcon (the) and capon
Woman (the) drowned
Femmes (les) et le Secret VIII, fable 6
Women (the) and the secret
Fermier (le), le Chien, et le Renard Xl, fable 3
Fille (la) VII, fable 5
Maid
(the)
Les Filles de Minée, XII, fable 28
Forêt (la) et le Bûcheron XII,fable 16
Fortune (la) et le Jeune Enfant V, fable 11
Fortune and the Schoolboy
Fou (un) et un Sage XII, fable 22
Fou (le) qui vend la sagesse IX, fable 8
Madman (the) selling wisdom

Frelons (les) et les Mouches à miel I, fable 21
Hornests (the) and Bees


Geai (le) paré des plumes du Paon IV, fable 9
Jay (the) decked in Peacock's feathers
Génisse (la), la Chèvre et la Brebis, en société avec le Lion
I, fable 6

Gland (le) et la Citrouille IX, fable 4
Acorn(the) and gourd

Goutte (la) et l'Araignée III, fable 8
Gout (the) and Spider
Grenouille (la) et le Rat IV,fable 2
Frog (the) and Rat
Grenouille (la) qui se veut faire aussi grosse que le Boeuf
I, fable 3
Frog (the) and Ox
Grenouilles (les) qui demandent un Roi III, fable 4
Frogs (the) who asked for a king

Héron (le) VIl, fable 4
Heron (the)

Hirondelle (I') et les Petits Oiseaux I, fable 8
Homme (l') entre deux âges, et ses deux Maîtresses I, fable 17
Man (the) between two ages and his two Mistresses
Homme (l') et la Couleuvre X, fable 1
Homme (l') et la Puce VIII, fable 5
Man (the) and flea
Homme (l') et l'ldole de bois IV, fable 8
Man (the) and wooden Idol
Homme (l') et son Image I, fable 11
Man (the) and his Image
Homme (l') qui court après la Fortune et l'Homme qui l'attend dans son lit, VII, fable 11
Man (the) running after fortune, and the man waiting for her on his bed
Horoscope (l') VIII, fable l6
Horoscope (the)
Huître (l') et les Plaideurs IX, fable 9
Oyster (the) and litigants
Ingratitude (l') et l'Injustice des hommes envers la Fortune VII, fable 14
Ingratitude (the) and injustice of men towards fortune
Ivrogne (I') et sa Femme III, fable 7
Drunkard (the) and Wife

Titres de J à Z


 

Fables et contes illustrés par Devéria

haut